久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《四知先生》原文及翻譯

時間:2020-12-24 16:40:23 古籍 我要投稿

《四知先生》原文及翻譯

  “四知先生”是東漢時弘農(nóng)華陰人楊震(公元59一124)的'別稱。下面是小編為大家?guī)淼摹端闹壬吩募胺g,希望大家喜歡。

  《四知先生》原文:

  大將軍鄧騭聞楊震賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當(dāng)之郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者!闭鹪唬骸疤熘,神知,我知,子知,何謂無知者!”密愧而出。

  《四知先生》翻譯:

  大將軍鄧騭聽說楊震賢達(dá),于是征召他(為官),推舉他為秀才,多次升遷,官職到了荊州刺史、東萊太守的地位。當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤黃金來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著黃金)羞愧地出去了。楊震于是因為“四知”先生聞名天下。

  《四知先生》注釋:

  1、舉:被舉用。

  2、當(dāng):在。

  3、之:到……往。

  4、為:做。

  5、謁見:拜見。

  6、至:到。

  7、遺:送。

  8、知:了解。

  9、愧:慚愧。

  作者簡介:

  楊震(公元59一124),字伯起,東漢弘農(nóng)華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時因誅殺項羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞,漢昭帝時為丞相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當(dāng)時名儒。衰、平二帝時,楊寶隱居民間,以教書為生。居攝二年(公元7),楊寶與龔勝、龔舍、蔣翊一起被朝廷征召,他因不愿出仕做官,便逃避隱匿、不知去向。東漢光武帝劉秀很敬重楊寶才華、學(xué)識、品德和氣節(jié),建武中特派官家車輛征召他入朝做官,他因年老有病,未能成行,而老死家中。

  楊震從少年起就特別聰明好學(xué)。當(dāng)時,今文經(jīng)學(xué)居官學(xué)正統(tǒng)地位,非常盛行。他為了通曉今文經(jīng)學(xué)的深刻含義,就拜桓郁為師,深鉆細(xì)研《歐陽尚書》。桓郁是當(dāng)朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經(jīng),是當(dāng)時既顯赫又有很高學(xué)術(shù)威望的經(jīng)學(xué)大師。在桓郁的教授下,他通曉經(jīng)傳,博覽群書,對各種學(xué)問無不深鉆細(xì)研。

【《四知先生》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《送李材叔知柳州》原文及翻譯11-10

《唐柳先生集》后序 閱讀答案及原文翻譯07-16

王安石《書湖陰先生壁》原文翻譯及賞析08-31

大江東去·用東坡先生韻原文翻譯及賞析03-30

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析集錦7篇03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析(匯編7篇)03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析通用7篇03-20

書湖陰先生壁原文翻譯及賞析(通用7篇)03-20

歸有光《玄朗先生墓碣》閱讀答案及原文翻譯07-16

袁先生傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

呼伦贝尔市| 武山县| 涞源县| 安丘市| 枝江市| 蕉岭县| 团风县| 江孜县| 绥滨县| 阜南县| 郎溪县| 松江区| 台中市| 南川市| 余江县| 温泉县| 枝江市| 永仁县| 阜新市| 桂东县| 哈巴河县| 金堂县| 沛县| 宁国市| 龙岩市| 南召县| 那坡县| 巴南区| 祁阳县| 丹阳市| 宁河县| 延庆县| 邯郸市| 乐都县| 雅安市| 外汇| 磐安县| 饶平县| 巴南区| 耒阳市| 龙游县|