久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

時間:2021-06-10 17:25:32 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

劉基《郁離子·僰人舞猴》原文注釋及翻譯

  原文:

  僰①人養(yǎng)猴,衣之衣而教之舞,規(guī)旋矩折,應律合節(jié)。巴童觀而妬②之,恥己之不如也,思所以敗之,乃袖茅栗以往。筵張而猴出,眾賓凝佇③,左右皆蹈節(jié)。巴童佁然④揮袖而出其茅栗,擲之地。猴褫⑤衣而爭之,翻壺而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。

  郁離子曰:“今之以不制之師戰(zhàn)者,蠢然而螘⑥集,見物則爭趨之,其何異于猴哉?”

  ——明·劉基(字伯溫) 《郁離子 ·卷七》

  注釋:

  ①僰,我國古代西南部的一個民族,今川南以及滇東一帶。

  ②妬,同“妒”

  ③佇,站立起來看

 、軄倘,靜止貌

  ⑤褫,剝?nèi)ヒ路?/p>

  ⑥螘,“蟻”的異體

  譯文:

  僰族人(善于)調(diào)教猴子,給它們穿上衣服教它們跳舞,(使它們)旋轉(zhuǎn)得很圓轉(zhuǎn)動有角度(很有章法),配合音律節(jié)拍(默契)。四川的'(一個)兒童看了很妒忌他們,為自己不如他們而羞恥,想著用什么方法破壞它們,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席開張猴子們出來(表演),眾人都站起來專心觀看,左右的猴子舞蹈跳得都很合節(jié)拍。四川的兒童故著無意地揮袖丟出茅栗,將它們丟到地上。猴子(見了)扯掉衣服上前爭搶,酒壺也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮喪。

  郁離子說:“當今用沒有紀律約束的軍隊去打仗的,蠢笨得如同螞蟻一樣聚集一起,看見東西就上前爭搶,他們和猴子有什么區(qū)別嗎?”

【劉基《郁離子·僰人舞猴》原文注釋及翻譯】相關文章:

郁離子僰人舞猴原文及翻譯04-11

《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯04-05

關于《郁離子·僰人舞猴》原文及翻譯06-13

劉基郁離子原文及翻譯03-20

《陳太丘與友期》《郁離子僰人舞猴》對比的閱讀答案11-08

劉基《郁離子》文言文翻譯03-18

郁離子原文翻譯06-13

《世說新語·陳太丘與友期》《郁離子·僰人舞猴》比較閱讀09-13

《郁離子·居山》原文及翻譯04-11

介休市| 阿合奇县| 开阳县| 平潭县| 酒泉市| 留坝县| 邯郸县| 呼玛县| 比如县| 名山县| 竹溪县| 永州市| 黎川县| 玉树县| 铁岭市| 邵东县| 日喀则市| 全椒县| 黑山县| 郎溪县| 项城市| 孝感市| 吴桥县| 禹城市| 沈阳市| 蒲城县| 大冶市| 武乡县| 静海县| 团风县| 临夏市| 沭阳县| 利川市| 惠东县| 新兴县| 镶黄旗| 海口市| 贡山| 禹城市| 鲁甸县| 丹阳市|