久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

中呂·普天樂·秋懷譯文及簡(jiǎn)析

時(shí)間:2022-09-24 14:26:25 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中呂·普天樂·秋懷譯文及簡(jiǎn)析

  為誰忙,莫非命。西風(fēng)驛馬⑴。落月書燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷⑵。兩字功名頻看鏡,不饒人白發(fā)星星。釣魚子陵⑶,思莼季鷹(4),笑我飄零。

  注釋

 、盼黠L(fēng)驛馬:指在蕭瑟西風(fēng)中驅(qū)馬奔忙。

  ⑵吳江:即松江,為太湖最大的支流。

 、轻烎~子陵:指拒絕漢光武帝征召隱居垂釣的嚴(yán)光。

  譯文

  究竟是為誰這樣辛苦奔波?莫非是命中注定。西風(fēng)蕭瑟瘦馬顛簸,落月下書卷伴一盞昏燈。蜀道之難難于上青天,紅葉滿山吳江凄冷。為那兩字功名,歲月匆匆不饒人,鏡中人已白發(fā)頻添。垂釣的嚴(yán)光,思戀莼羹的季鷹,定會(huì)笑我飄零。

  簡(jiǎn)析

  張可久是一個(gè)始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。

  這篇作品講究格律、辭藻,用典較多,文詞工巧婉約,頗能體現(xiàn)小山樂府的特色。

【中呂·普天樂·秋懷譯文及簡(jiǎn)析】相關(guān)文章:

《中呂·普天樂·西山夕照》原文及翻譯05-19

《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯08-01

題西林壁譯文及簡(jiǎn)析10-19

普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29

《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

《普天樂·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

錢起《歸雁》譯文及原文簡(jiǎn)析08-26

《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯文及簡(jiǎn)析01-24

华容县| 尉犁县| 临朐县| 江西省| 平山县| 嘉峪关市| 灵寿县| 岑巩县| 克什克腾旗| 泸溪县| 苗栗县| 黎川县| 彭水| 义马市| 苏尼特左旗| 东莞市| 兴海县| 汪清县| 泰州市| 时尚| 南昌县| 庄河市| 板桥市| 蒙山县| 汉寿县| 卢氏县| 德州市| 西乌| 玛沁县| 洛南县| 永昌县| 安化县| 邵阳市| 邓州市| 克什克腾旗| 阿城市| 炉霍县| 佛学| 蕲春县| 大石桥市| 武陟县|