久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

王翱秉公原文與注釋

時間:2021-06-13 11:37:38 古籍 我要投稿

王翱秉公原文與注釋

  原文

  王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語妻曰:“而翁⑤長銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而 何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。

  譯文 王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒的對妻子說:“你的`父親是選拔 官吏的長官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動我輕易的就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當天 準備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。

  注釋 ①王翱:唐朝人。

  ②畿輔:京城附近地區(qū)。

 、酃褐竿醭。

  ④恚:憤怒。

 、荻蹋耗愕母赣H。

 、揲L銓:選拔官吏的長官。

 、哌w:調(diào)動。

  ⑧白:稟報。

 、岚福簬装。

 、怦{:坐馬車。

  ⑾朝房:朝廷中供值班的房間。

 、醒诉第:十天后才回家。

  啟示 做人應像王翱一般,公正廉明,即便是家中親人求情,也不為所動。

【王翱秉公原文與注釋】相關(guān)文章:

王翱秉公原文翻譯注釋及啟示06-17

王翱秉公原文及翻譯06-16

《王翱秉公》的原文翻譯06-13

《王翱秉公》原文及譯文06-19

《王翱秉公》原文與閱讀答案06-30

《幽王擊鼓》原文及注釋05-27

王勃《滕王閣序》原文及注釋07-21

滕王閣序原文及注釋09-18

王勃秋夜長原文及注釋09-07

石渠县| 思茅市| 饶阳县| 丹寨县| 洞头县| 女性| 信阳市| 德阳市| 都江堰市| 渑池县| 汾西县| 两当县| 利川市| 綦江县| 隆安县| 雷波县| 奉化市| 珲春市| 稻城县| 泰顺县| 东光县| 新化县| 临洮县| 屯留县| 洛阳市| 观塘区| 洞头县| 广德县| 台江县| 佛山市| 随州市| 南安市| 金坛市| 陈巴尔虎旗| 特克斯县| 上思县| 津市市| 昭通市| 河津市| 台南市| 永胜县|