久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

犀武敗于伊闕原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-25 20:12:40 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

犀武敗于伊闕原文及翻譯

  【原文】

  犀武敗于伊闕,周君之魏求救,魏王以上黨之急辭之。周君反,見(jiàn)梁囿而樂(lè)之也。綦母恢謂周君曰:“溫囿不下此,而又近。臣能為君取之。”反見(jiàn)魏王,王曰:“周君怨寡人乎?”對(duì)曰:“不怨,且誰(shuí)怨王?臣為王有患也。周君,謀主也。而設(shè)以國(guó)為王捍秦,而王無(wú)之捍也。臣見(jiàn)其必以國(guó)事秦也,秦悉塞外之兵,與周之眾,以攻南陽(yáng),而兩上黨絕矣!蔽和踉唬骸叭粍t奈何?”綦母恢曰:“周君形不小利,事秦而好小利。今王許戍三萬(wàn)人與溫囿,周君得以為辭于父兄百姓,而利溫囿以為樂(lè),必不合于秦。臣嘗聞溫囿之利,歲八十金,君得溫囿,其以事王者,歲百二十金,是上黨每患而贏四十金。”魏王因使孟卯致溫囿周君而許之戍也。

  【譯文】

  秦將白起在伊闕把魏將犀武打敗了,轉(zhuǎn)而進(jìn)攻西周,周君到魏國(guó)去求救,魏王以上黨形勢(shì)緊急相推辭。周君在返回途中,看見(jiàn)了魏國(guó)的梁囿心里很高興。大臣綦母恢對(duì)周君說(shuō):“溫囤并不比粱囿差,而且又靠近我們西周。我能替君王得到它!濒肽富址祷厝ヒ(jiàn)魏王,魏王說(shuō):“周君怨恨我吧?”綦母恢回答說(shuō):“他不怨恨您。又有誰(shuí)怨恨大王呢?我真為大王憂慮哩。周天子是天下的謀主。他用全國(guó)的力量為您抵御秦國(guó),而大王卻沒(méi)有抗敵的表示。我看他勢(shì)必要把整個(gè)國(guó)家交給秦國(guó)了,如果秦國(guó)把塞外全部兵力,加上西周的民眾,統(tǒng)統(tǒng)用來(lái)攻打南陽(yáng),韓、魏的兩個(gè)上黨就斷絕交通了!蔽和跽f(shuō):“既然這樣那該怎么辦呢?”綦母恢說(shuō):“周君處于不利形勢(shì),事奉秦國(guó)是為了貪圖小利,F(xiàn)在大王如果允許出三萬(wàn)人去為他戍邊,再送給他溫囿,周君就可以以此為說(shuō)辭面對(duì)父兄百姓,他們會(huì)以占有溫囿為幸事,一定不會(huì)與秦國(guó)聯(lián)合。我曾聽(tīng)說(shuō)溫囿的收入,每年是八十金,周君得到溫囿,他每年可以事奉大王一百二十金,這樣上黨就沒(méi)有禍患而您可贏利四十金!蔽和跤谑桥擅厦褱剜笏徒o周君,并且答應(yīng)為他駐守邊境。

【犀武敗于伊闕原文及翻譯】相關(guān)文章:

闕題原文、翻譯、賞析10-27

《闕題》原文及翻譯賞析11-13

闕題原文翻譯及賞析03-17

望闕臺(tái)原文賞析及翻譯01-19

望闕臺(tái)原文翻譯及賞析07-03

漢武原文翻譯及賞析04-19

殷武原文翻譯及賞析07-29

常武原文翻譯及賞析01-23

殷武原文翻譯賞析08-16

闕題原文翻譯及賞析2篇07-27

游戏| 勐海县| 楚雄市| 桑植县| 临澧县| 东平县| 钟山县| 贡嘎县| 丹东市| 黄陵县| 岐山县| 通榆县| 许昌县| 离岛区| 肃南| 瓮安县| 永泰县| 满洲里市| 融水| 成都市| 江川县| 昂仁县| 南京市| 古田县| 裕民县| 抚宁县| 乐亭县| 和顺县| 峨眉山市| 逊克县| 馆陶县| 洮南市| 海安县| 武威市| 应城市| 香港| 博野县| 尉氏县| 湘乡市| 株洲市| 山东省|