久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《秋日別王長史》翻譯賞析

時間:2021-02-11 19:18:36 古籍 我要投稿

《秋日別王長史》翻譯賞析

  《秋日別王長史》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其古詩詞全文如下:

《秋日別王長史》翻譯賞析

  別路馀千里,深恩重百年。

  正悲西候日,更動北梁篇。

  野色籠寒霧,山光斂暮煙。

  終知難再奉,懷德自潸然。

  【前言】

  《秋日別王長史》是唐朝詩人王勃所作的一首送別詩,此詩以寒霧、暮煙襯托離別愁緒,情感低回而沉穩(wěn),著重表達作者對王長史的感激之情與惜別之意。

  【注釋】

 、侔倌辏阂惠呑。

 、谖骱颍汗糯郧锶张湮鞣,故稱秋日為西候。

 、郾绷,北邊的橋,代指送別之地。

 、芊睿菏谭,照顧。

  ⑤潸然,流淚的樣子。

  【翻譯】

  此地一別,相隔千余里。您的情深恩重,令我終身難忘。本來正在悲秋,又遇上了分別。田野的`景色籠罩一層寒霧,山上的光線逐漸黯淡,暮煙升起。終歸知道難以再挽留,想起你的恩德,我還是忍不住落下了淚水。

  【鑒賞】

  別路馀千里,深恩重百年——分別之后,詩人前方的路途千里迢迢,對王長史恩情百年難忘。用“千里”、“百年”強調(diào)路途之遠和時間之長,表明詩人對朋友的感激之情和依依惜別之情。首聯(lián)寫出開闊浩渺的時空,縈繞在詩人心頭的離情別緒就像千里之路、百年之時一樣綿延不斷、浩渺悠長,點題明旨,詩人的依依不舍之情蘊含其中。起筆起得開門見山,直抒胸臆。

  正悲西候日,更動北梁篇——在西候之日詩人悲傷不已,因為與王長史分別,心中的悲傷讓詩人想起《楚辭》中那令人神傷的文辭。西候,古代以秋日配西方,所以稱秋日為西候。北梁,北邊的橋。《楚辭·九懷》:“絕北梁兮永辭。”后用以指送別的地方。用“西候”、“北梁”兩個典故點出分別的時間和地點,含蓄而新穎。頷聯(lián)緊承上聯(lián)而寫,省略具體的分別場面和情節(jié)描寫,而是用典故點出時間和地點,時間是蕭索凄涼的秋天,地點是北橋邊,恰當含蓄地烘托出分別時凄切的氛圍。

  野色籠寒霧,山光斂暮煙——田野籠罩在濃濃的秋霧中,凄寒而朦朧,遠處的山峰在沉沉暮靄中聚斂而凝重。濃厚的秋霧暮靄就像詩人心頭濃濃的分別之情,拂之不去,彌漫不散。宋代歐陽修曾指出:“若無下句,則上句何堪;既見下句,則上句頗工!保ā豆P說·峽州詩說》)詩人宕開一筆,頸聯(lián)轉(zhuǎn)而寫景,前一句是近景描寫,后一句是遠景描寫,但不論是近景還是遠景,都籠罩著秋煙寒霧。詩人悲傷而凄涼的心情全都蘊含于這凝重而凄寒的景物之中,借景抒情,情隨景生,含蓄蘊藉,深藏不露。

  終知難再奉,懷德自潸然——詩人始終知道他與王長史今后很難在一起,心中感念 長史對自己的恩德,不禁淚流滿面。想到相見渺茫,詩人心中的悲傷又加重了許多。

【《秋日別王長史》翻譯賞析】相關(guān)文章:

秋日別王長史的翻譯賞析04-21

《留別王維》翻譯賞析09-02

《留別王維》原文翻譯及賞析07-22

留別王維原文、翻譯及賞析10-30

留別王維原文、翻譯、賞析10-19

留別王維原文、翻譯、賞析05-11

留別王維原文翻譯及賞析08-24

留別王維翻譯和賞析09-01

《送楊長史赴果州》翻譯賞析02-22

台前县| 罗平县| 临猗县| 桂东县| 年辖:市辖区| 台中市| 石首市| 翁源县| 彭泽县| 方山县| 木里| 云龙县| 武冈市| 普定县| 偃师市| 景东| 溧阳市| 琼结县| 尼木县| 布尔津县| 青州市| 珠海市| 星子县| 资溪县| 临朐县| 浦东新区| 郸城县| 定陶县| 万安县| 隆安县| 金溪县| 甘谷县| 昌乐县| 巴塘县| 凉城县| 和静县| 镇康县| 兴业县| 洞头县| 镶黄旗| 宜城市|