久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《汝墳》原文及賞析

時間:2021-08-20 12:54:02 古籍 我要投稿

《汝墳》原文及賞析

  汝墳

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調(diào)饑。

  遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

  魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

  譯文

  沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。

  還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。

  沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。

  終于見到我夫君,請莫再將我遠(yuǎn)棄。

  鳊魚尾巴色赤紅,王室事務(wù)急如火。

  雖然有事急如火,父母窮困誰養(yǎng)活!

  注釋

  1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。

  2.條:山楸樹。一說樹干(枝曰條。干曰枚)。

  3.君子:此指在外服役或為官的丈夫。

  4.惄(nì):饑,一說憂愁。調(diào)(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),早晨。

  調(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。

  5.肄(yì):樹砍后再生的`小枝。

  6.遐(xiá):遠(yuǎn)。

  7.魴(fáng)魚:鳊魚。赬(chēng):淺紅色。

  8.毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣的顏色。

  9.孔:甚。邇(ěr):近,此指迫近饑寒之境。

  賞析

  對于這首詩的主旨,《毛詩序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢劉向《列女傳》更附會其說,指實此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言國家多難,惟勉強(qiáng)之,無有譴怒遺父母憂”也!俄n詩章句》則以為,此乃婦人“以父母迫近饑寒之憂”,而勸夫“為此祿仕”之作,顯然并無贊美“文王之化”的“匡夫”之義。近人大多不取毛、韓之說,而解為妻子挽留久役歸來的征夫之作,筆者以為似更切近詩意。

【《汝墳》原文及賞析】相關(guān)文章:

汝墳貧女原文及賞析09-27

還原文及賞析01-19

月夜原文及賞析01-18

木瓜原文及賞析01-18

遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

清明原文及賞析12-26

瑤池原文及賞析12-23

佳人原文及賞析12-22

出塞原文及賞析12-22

春愁原文及賞析12-20

营山县| 墨竹工卡县| 普兰店市| 新建县| 乌兰县| 广西| 枞阳县| 毕节市| 镇远县| 洪雅县| 平南县| 荣昌县| 利津县| 株洲县| 无锡市| 绥江县| 彭泽县| 紫阳县| 交口县| 葫芦岛市| 亚东县| 灵寿县| 博乐市| 句容市| 禹州市| 沾益县| 克拉玛依市| 星座| 城市| 凤庆县| 二连浩特市| 黎川县| 固安县| 始兴县| 黔东| 鸡西市| 北票市| 和林格尔县| 额尔古纳市| 平阳县| 麻栗坡县|