久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-06 09:30:09 古籍 我要投稿

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析2篇

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析1

  原文

  街南綠樹(shù)春饒絮,雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。

  闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》選自《小山詞》。北宋晏幾道詞作。此為冶游之作。全詞以含蓄有致的筆觸,從眼前景物詠起,漸漸勾起回憶,抒寫(xiě)了故地重游中的戀舊情懷。這是一首寫(xiě)男子失戀的作品。上闋寫(xiě)晚春柳花飄飛時(shí)節(jié),主人公登上北樓,見(jiàn)柳絮如雪漫舞,百花嬌艷,而樹(shù)下“朱戶(hù)人家”隱約在萬(wàn)綠叢中。下闋寫(xiě)思念。他已倚遍北樓欄桿,多少次是在雨中黃昏登上樓來(lái)。也曾騎馬穿過(guò)南街,踏過(guò)青苔,停下來(lái)在綠蔭深處等候。但只見(jiàn)紛紛落花,閨閣畫(huà)屏輕掩,不知美人上哪兒去了!詞中表達(dá)的是一種朦朧而并未被對(duì)方知曉的單相思的戀情。

  翻譯/譯文

  街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的道路。樹(shù)頂上雜映著艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護(hù)艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。

  倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細(xì)雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

  注釋

 、兖垼撼錆M(mǎn),多。

 、谘哼@里以形容白色的柳絮。

  ③閑:高大的樣子。

  ④慵去:懶得離去。

  ⑤盤(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。

  賞析/鑒賞

  上片寫(xiě)景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥(niǎo)瞰,才能看得那樣遠(yuǎn),看得見(jiàn)成行的柳樹(shù)和別的花樹(shù),看得見(jiàn)花絮紅白相間織成的燦爛“嬌云”,看得見(jiàn)漫天飛絮。這里,“雪滿(mǎn)游春路”是由柳樹(shù)“饒絮”而生的奇想,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。至于“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,當(dāng)是從“樹(shù)頭”的空隙間隱約見(jiàn)之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的尋尋覓覓的情態(tài)表現(xiàn)得非常傳神。

  過(guò)片由景及情,寫(xiě)出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理!巴泶骸眱删鋵(xiě)不忍離去的原因。“盤(pán)馬”顯然不是今日之事,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹(shù)”底下的那某個(gè)“人家”。要之,這里是詞中人昔游之地。對(duì)景棖觸如此,必有值得永久紀(jì)念的特殊情事。于是,結(jié)拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句,尤覺(jué)有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪(fǎng)過(guò)不曾出現(xiàn)的伊人了,她那里斷無(wú)消息,惟“香屏空掩”而已。此詞與唐朝詩(shī)人崔護(hù)《題都城南莊》一詩(shī)的意境——“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現(xiàn)上的差異,讀者諸君也自會(huì)有一番感悟。

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析2

  原文:

  御街行·街南綠樹(shù)春饒絮

  朝代:宋代

  作者:晏幾道

  街南綠樹(shù)春饒絮。雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。

  闌干倚盡猶慵去。幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠陰深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處。

  譯文:

  街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的道路。樹(shù)頂上雜映著艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護(hù)艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細(xì)雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

  注釋?zhuān)?/strong>

  ①饒:充滿(mǎn),多。②雪:這里以形容白色的柳絮。③閑:高大的樣子。④慵去:懶得離去。⑤盤(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。

  賞析:

  上片寫(xiě)景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥(niǎo)瞰,才能看得那樣遠(yuǎn),看得見(jiàn)成行的柳樹(shù)和別的花樹(shù),看得見(jiàn)花絮紅白相間織成的'燦爛“嬌云”,看得見(jiàn)漫天飛絮。這里,“雪滿(mǎn)游春路”是由柳樹(shù)“饒絮”而生的奇想,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。至于“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,當(dāng)是從“樹(shù)頭”的空隙間隱約見(jiàn)之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的尋尋覓覓的情態(tài)表現(xiàn)得非常傳神。

  過(guò)片由景及情,寫(xiě)出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理!巴泶骸眱删鋵(xiě)不忍離去的原因。“盤(pán)馬”顯然不是今日之事,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹(shù)”底下的那某個(gè)“人家”。要之,這里是詞中人昔游之地。對(duì)景棖觸如此,必有值得永久紀(jì)念的特殊情事。于是,結(jié)拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句,尤覺(jué)有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪(fǎng)過(guò)不曾出現(xiàn)的伊人了,她那里斷無(wú)消息,惟“香屏空掩”而已。此詞與唐朝詩(shī)人崔護(hù)《題都城南莊》一詩(shī)的意境—— “去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現(xiàn)上的差異,讀者諸君也自會(huì)有一番感悟。

【御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06

范仲淹御街行詩(shī)詞翻譯及賞析08-31

御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被原文翻譯及賞析05-06

《御街行·秋日懷舊》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析04-13

關(guān)于范仲淹《御街行秋日懷舊》的古詩(shī)原文意思及賞析07-30

柳永《御街行》詩(shī)文介紹08-28

《御街行·紛紛墜葉飄香砌》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析07-19

范仲淹御街行詞作鑒賞10-29

《錢(qián)塘湖春行》原文、翻譯及賞析08-19

《錢(qián)塘湖春行》原文及翻譯賞析02-23

清水河县| 香格里拉县| 青岛市| 子长县| 兴文县| 长垣县| 明星| 苏州市| 嵩明县| 金乡县| 钟祥市| 丰都县| 宁强县| 连南| 两当县| 梅州市| 利辛县| 石家庄市| 边坝县| 楚雄市| 邯郸市| 犍为县| 高尔夫| 泾源县| 德钦县| 那坡县| 宝山区| 镇平县| 新干县| 齐河县| 永兴县| 贵港市| 澄江县| 什邡市| 井冈山市| 海宁市| 铜鼓县| 栾城县| 瑞丽市| 田东县| 海门市|