久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

狄金森的詩譯文及練習(xí)

時(shí)間:2022-09-24 13:21:32 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

狄金森的詩譯文及練習(xí)

  原文:

  Success is counted sweetest

  By those who ne’er succeed.

  To comprehend a nectar

  Requires sorest need.

  Not one of all the purple Host

  Who took the Flag today

  Can tell the definition

  So clear of victory.

  As the defeated-dying—

  On whose forbidden ear

  The distant strains of

  Burst agonized triumph and clear!

  譯文:

  紫袍華衰的諸公

  如今執(zhí)掌著大旗

  他們誰也說不清

  勝利的確切含義—

  只有垂死的戰(zhàn)敗者

  失去聽覺的耳朵里

  才迸出遙遠(yuǎn)的凱旋歌

  如此痛切而清晰

  注解:

  狄金森(1830---1886)美國十九世紀(jì)杰出的女詩人。她的詩通常短小精悍,簡潔明快,善用具體而獨(dú)特的意向,感情真摯,寓意深刻,在平易自然中見出她對人生的思考,她與惠特曼一道成為現(xiàn)當(dāng)代美國詩歌的開拓者。

  練習(xí):

  翻譯句子:

  Success is counted sweetest

  By those who ne’er succeed.

  To comprehend a nectar

  Requires sorest need.

  答案:

  從未成功的人們

  認(rèn)為成功最甜蜜

  要領(lǐng)略仙酒的滋味

  須經(jīng)最痛楚的尋覓

【狄金森的詩譯文及練習(xí)】相關(guān)文章:

狄金森經(jīng)典語錄精選03-02

【精選】艾米莉·狄金森的詩歌賞析12-02

英文詩詞:感受狄金森的“死亡”06-17

木蘭詩原文及譯文03-16

《木蘭詩》原文及譯文07-28

木蘭詩的全文譯文03-17

己亥雜詩譯文07-24

《就義詩》原文及譯文09-22

《馬詩》譯文及賞析07-27

木蘭詩原文譯文05-30

吐鲁番市| 宜州市| 屯留县| 永泰县| 威远县| 芜湖县| 沂源县| 原阳县| 鹤山市| 衡山县| 新兴县| 哈巴河县| 隆德县| 翁牛特旗| 湛江市| 南汇区| 汶上县| 青海省| 靖州| 阿瓦提县| 广南县| 休宁县| 周至县| 康保县| 滕州市| 东乡| 陈巴尔虎旗| 紫金县| 铜山县| 宾阳县| 龙海市| 仙桃市| 崇左市| 平乐县| 富裕县| 武城县| 永春县| 天门市| 江门市| 徐汇区| 图们市|