- 相關(guān)推薦
《聽(tīng)鄰家吹笙》的原文賞析
《聽(tīng)鄰家吹笙》的原文賞析1
鳳吹聲如隔彩霞,不知墻外是誰(shuí)家。
重門深鎖無(wú)尋處,疑有碧桃千樹花。
翻譯
吹笙的聲音如隔著彩霞從天而來(lái),不知墻外究竟是哪一家。
重重大門緊鎖無(wú)處尋覓,但心中猜想其中必有千樹的桃花。
注釋
鳳吹聲:吹笙的聲音。
重門:重重的大門。
千樹花:千桃樹上的花。
賞析
錢鐘書《通感》一文,列舉李賀等唐代詩(shī)人作品,詳細(xì)分析了“古代批評(píng)家和修辭學(xué)家似乎都沒(méi)有拈出”的一種描寫手法,這種手法常用于描寫音樂(lè)的篇章。郎士元這首小詩(shī)就運(yùn)用這種描寫手法,即“通感”。它是把視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)、味覺(jué)、觸覺(jué)溝通起來(lái)的一種修辭手法。這首《聽(tīng)鄰家吹笙》,在“通感”的`運(yùn)用上,頗具特色。
這是一首聽(tīng)笙詩(shī)。笙這種樂(lè)器由多根簧管組成,參差如鳳翼;其聲清亮,宛如鳳鳴,故有“鳳吹”之稱。傳說(shuō)仙人王子喬亦好吹笙作鳳凰鳴(見(jiàn)《列仙傳》)。首句“鳳吹聲如隔彩霞”就似乎由此作想,說(shuō)笙曲似從天降,極言其超凡入神。具象地寫出“隔彩霞”三字,就比一般地說(shuō)“此曲只應(yīng)天上有”(杜甫)、“如聽(tīng)仙樂(lè)耳暫明”(白居易)來(lái)得高妙。將聽(tīng)覺(jué)感受轉(zhuǎn)化為視覺(jué)印象,給讀者的感覺(jué)更生動(dòng)具體。同時(shí),這里的“彩霞”,又與白居易《琵琶行》、韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》中運(yùn)用的許多摹狀樂(lè)聲的視覺(jué)形象不同。它不是說(shuō)聲如彩霞,而是說(shuō)聲自彩霞之上來(lái);不是摹狀樂(lè)聲,而是設(shè)想奏樂(lè)的環(huán)境,間接烘托出笙樂(lè)的明麗新鮮。
“不知墻外是誰(shuí)家”,對(duì)笙樂(lè)雖以天上曲相比擬,但對(duì)其實(shí)際來(lái)源必然要產(chǎn)生懸想揣問(wèn)。詩(shī)人當(dāng)是在自己院內(nèi)聽(tīng)隔壁“鄰家”傳來(lái)的笙樂(lè),所以說(shuō)“墻外”。這懸揣語(yǔ)氣,不僅進(jìn)一步渲染了笙聲的奇妙撩人,還見(jiàn)出聽(tīng)者“尋聲暗問(wèn)”的專注情態(tài),也間接表現(xiàn)出那音樂(lè)的吸引力。于是,詩(shī)人動(dòng)了心,由“尋聲暗問(wèn)‘吹’者誰(shuí)”,進(jìn)而起身追隨那聲音,欲窺探個(gè)究竟。然而“重門深鎖無(wú)尋處”,一墻之隔竟無(wú)法逾越,不禁令人于咫尺之地產(chǎn)生“天上人間”的悵惘和更強(qiáng)烈的憧憬,由此激發(fā)了一個(gè)更為絢麗的幻想。
“疑有碧桃千樹花”。以花為意象描寫音樂(lè),“芙蓉泣露香蘭笑”(李賀)是從如泣如笑的樂(lè)聲著想,“江城五月落梅花”(李白)是從《梅花落》曲著想,而此詩(shī)末句與它們都不同,仍是從奏樂(lè)的環(huán)境著想。與前“隔彩霞”呼應(yīng),這里的“碧桃”是天上碧桃,是王母桃花。灼灼其華,竟至千樹之多,是十分繁縟絢麗的景象。它意味著那奇妙的、非人世間的音樂(lè),宜乎如此奇妙的、非人世間的靈境。它同時(shí)又象征著那笙聲的明媚、熱烈、歡快。而一個(gè)“疑”字,寫出如幻如真的感覺(jué),使意象給人以飄渺的感受而不過(guò)于質(zhì)實(shí)。
此詩(shī)三句緊承二句,而四句緊承三句又回應(yīng)首句,章法流走回環(huán)中有遞進(jìn)(從“隔彩霞”到“碧桃千樹花”)。它用視覺(jué)形象寫聽(tīng)覺(jué)感受,把五官感覺(jué)錯(cuò)綜運(yùn)用,而又避免對(duì)音樂(lè)本身正面形容,單就奏樂(lè)的環(huán)境作“別有天地非人間”的幻想,從而間接有力地表現(xiàn)出笙樂(lè)的美妙。在“通感”運(yùn)用上算得是獨(dú)具一格的。
《聽(tīng)鄰家吹笙》的原文賞析2
聽(tīng)鄰家吹笙
郎士元
鳳吹聲如隔彩霞,不知墻外是誰(shuí)家?
重門深鎖無(wú)尋處,疑有碧桃千樹花。
郎士元詩(shī)鑒賞
錢鐘書先生《通感》一文,列舉李賀等唐代詩(shī)人作品,詳細(xì)分析了“古代批評(píng)家和修辭學(xué)家似乎都沒(méi)有拈出”的一種描寫手法,這種手法常用于描寫音樂(lè)的篇章。郎士元這首小詩(shī)就運(yùn)用這種描寫手法。
笙這種樂(lè)器,列管參差如鳳翼,其鳴聲清亮,傳說(shuō)仙人王子喬善吹笙,好作鳳凰鳴。首句“鳳吹聲如隔彩霞”似乎就從這個(gè)傳說(shuō)得到聯(lián)想,極言笙聲之妙,超神入化。“彩霞”二字,寫出了人的幻覺(jué),使聽(tīng)覺(jué)形象轉(zhuǎn)化為視覺(jué)形象。但與韓愈寫琴、李賀寫箜篌的詩(shī)以視覺(jué)形象摹狀樂(lè)聲不同,這里描摹的是奏樂(lè)的環(huán)境(不是聲如彩霞,而是聲自彩霞)。其所以產(chǎn)生如此奇妙幻覺(jué),與“隔”字有關(guān)!安桓簟眲t顯明朗,“隔”則顯出朦朧,二者的美各有千秋。平明觀花見(jiàn)得真切,而霧里看花則別具情態(tài),且能發(fā)人想象?匆弧案簟弊,笙聲隱隱約約傳來(lái),聽(tīng)者如聞仙樂(lè)的情態(tài)委婉傳出。
“不知墻外是誰(shuí)家”,就是對(duì)“隔”的進(jìn)一步抒寫。詩(shī)人應(yīng)該是在自家院落聽(tīng)隔壁鄰舍吹笙,故云“墻外”!安恢、“誰(shuí)家”的懸設(shè),不但進(jìn)一步寫出笙聲的奇妙感、迷離恍惚之感,而且還寫出聽(tīng)者“尋聲暗問(wèn)”的專注神態(tài),使讀者想象那音樂(lè)是如何的獨(dú)具魅力。
正是這種強(qiáng)烈的魔力吸引著詩(shī)人,他不禁由尋聲暗問(wèn)到起身追蹤。然而“重門深鎖無(wú)尋處”。雖是鄰家,卻門墻森嚴(yán)難以逾越,詩(shī)人不由望門興嘆,生出咫尺之地如“天上人間”之感。同時(shí)又激發(fā)出下句更為絢麗的幻想。
這就是“疑有碧桃千樹花”。這里以花寫樂(lè),象第一句一樣仍然是從奏樂(lè)環(huán)境著想!氨烫仪浠ā迸c“彩霞”相呼應(yīng),眼前呈現(xiàn)的.一片灼灼其華的絢麗景象,應(yīng)當(dāng)是天上的碧桃、王母的桃花,非人間所能有。這種靈境中的音樂(lè),自然也是奇妙的、非人世間的了。這就由奏樂(lè)環(huán)境間接寫出了音樂(lè)的美妙。一個(gè)“疑”字,寫出如幻如真的感覺(jué),相當(dāng)傳神。
這首詩(shī)“用視覺(jué)形象寫聽(tīng)覺(jué)感受,把五官感覺(jué)錯(cuò)綜運(yùn)用”,同時(shí)又避免對(duì)音樂(lè)本身作正面描繪,而只就奏樂(lè)的環(huán)境設(shè)想,由“別有天地非人間”間接表現(xiàn)“此樂(lè)只應(yīng)天上有”,在通感運(yùn)用上可謂別具匠心。
【《聽(tīng)鄰家吹笙》的原文賞析】相關(guān)文章:
《聽(tīng)雨》原文及賞析12-17
聽(tīng)箏的原文及賞析11-16
塞上聽(tīng)吹笛原文及賞析03-01
《塞上聽(tīng)吹笛》原文08-07
聽(tīng)彈琴原文及翻譯06-28
《聽(tīng)彈琴》賞析02-27
聽(tīng)彈琴原文及翻譯[熱門]06-28
塞上聽(tīng)吹笛原文注釋03-02