- 相關(guān)推薦
《登飛來峰》鑒賞
《登飛來峰》鑒賞1
八登飛來峰
王安石
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。
1.這首詩抒發(fā)了詩人怎樣的思想感情?
這首詩抒發(fā)了詩人為實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù)而勇往直前、無所畏懼的進(jìn)取精神。
2. 這首詩善于運(yùn)用象征和比喻的手法,
“雞鳴見日升”既是寫雞鳴日出的`燦爛圖景,也是詩人美好前程的象征。
“浮云”二字,既是實(shí)寫,也是比喻當(dāng)時(shí)的保守勢(shì)力。
“最高層”字面上指千尋塔的最高層,實(shí)則暗喻政治上的最高決策層。
“日”是帝王的象征。
3.“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”與蘇軾“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”一脈相承,試比較這兩句詩的異同。
兩句詩表現(xiàn)技法極為相似,兩者都用比喻闡釋深刻的哲理。
王詩就肯定方面而言,比喻掌握了正確的觀點(diǎn)的方法,認(rèn)識(shí)達(dá)到了一定的高度,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì),就不會(huì)被事物的假象迷惑。而蘇詩是就否定方面而言的,比喻人們之所以被事物的假象所迷惑,是因?yàn)闆]有全面、客觀、正確地觀察事物,認(rèn)識(shí)事物。
《登飛來峰》鑒賞2
登飛來峰
作者:王安石 朝代:宋
體裁:七言絕句
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自(只)緣身在最高層。
【相關(guān)知識(shí)】
《登飛來峰》是北宋文學(xué)家、政治家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。詩的第一句中寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點(diǎn)之高。第二句巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩人朝氣蓬勃,對(duì)前途充滿信心。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動(dòng)的形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現(xiàn)了詩人在政治上高瞻遠(yuǎn)矚,不畏奸邪的勇氣和決心。
【注釋】
、亠w來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時(shí)其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
②千尋:古以八尺為一尋,形容高。
、鄄晃罚悍从美畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。
、芨≡疲焊≡疲喊涤骷樨男∪。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也!碧评畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁!
⑤緣 :因?yàn)椤?/p>
、拮罡邔樱鹤罡咛。
【譯文】
飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時(shí)可以看見太陽升起。
不怕會(huì)有浮云遮住了遠(yuǎn)望的視線,只因?yàn)槿艘呀?jīng)站在山的最高峰。
【賞析】
這是一首登高覽勝之作。
起句寫飛來峰的地勢(shì)。峰在浙江紹興城外寶林山上,而峰上更有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險(xiǎn)。
承句寫目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之!币源蓑(yàn)之,則“聞?wù)f雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢(shì)。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞?wù)f日升聽雞鳴”,而說“聞?wù)f雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強(qiáng)求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
轉(zhuǎn)句“不畏”二字作峻語,氣勢(shì)奪人。“浮云遮望眼”,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也!蓖蹙浼从么艘狻K有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真!庇删痛笫聵I(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。
結(jié)句用議論結(jié)合寫景,顯得非常自然.“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠(yuǎn)矚的'氣概。轉(zhuǎn)、結(jié)二句,絕妙情語,亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結(jié)語。若就情境說,語序應(yīng)是“因?yàn)樯碓谧罡邔樱圆晃犯≡普谀俊保髡邊s倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構(gòu)思的精深。以“浮云”為喻,反映詩人對(duì)當(dāng)時(shí)保守勢(shì)力的蔑視;“不畏”二字,道出.“身在最高層”的獨(dú)特感受。
《登飛來峰》鑒賞3
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。
譯文/注釋
韻譯
聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時(shí)分可看到旭日初升。
不怕浮云會(huì)遮住我的視線,只因?yàn)槿缃裎疑碓谧罡邔印?/p>
散譯
飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時(shí)分可以看見旭日升起。
不怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野,只因?yàn)槲艺驹陲w來峰頂,登高望遠(yuǎn)心胸寬廣。
注釋
、棚w來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的林山。唐宋時(shí)其中有座應(yīng)天塔。傳說此峰是從瑯即郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。
、魄に汉芨吆芨叩乃。尋,古時(shí)長度單位,八尺為尋。
、锹?wù)f:聽說。
、雀≡疲涸谏介g浮動(dòng)的云霧。望眼:視線。
⑸緣:因?yàn)椤?/p>
全文賞析詩的.第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點(diǎn)之高。詩的第二句,巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對(duì)前途充滿信心,成為全詩感情色彩的基調(diào)。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動(dòng)的形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現(xiàn)了詩人在政治上高瞻遠(yuǎn)矚,不畏奸邪的勇氣和決心。前兩句是全詩的精華,蘊(yùn)含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應(yīng)該放眼大局和長遠(yuǎn)。在寫作手法上,起句寫飛來峰的地勢(shì),有寫峰上有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險(xiǎn)。承句寫目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗(yàn)之,則“聞?wù)f雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢(shì)。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞?wù)f日升聽雞鳴”,而說“聞?wù)f雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強(qiáng)求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。第三句“不畏”二字作峻語,氣勢(shì)奪人。“浮云遮望眼”,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也!蓖蹙浼从么艘。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真!庇删痛笫聵I(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。第四句用“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠(yuǎn)矚的氣概。作者點(diǎn)睛之筆,正在結(jié)語。若就情境說,語序應(yīng)是“因?yàn)樯碓谧罡邔,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構(gòu)思的精深。這首詩與一般的登高詩不同。這首詩沒有過多的寫眼前之景,只寫了塔高,重點(diǎn)是寫自己登臨高處的感受,寄寓“站得高才能望得遠(yuǎn)”的哲理。這與王之渙詩“欲窮千里目,更上一層樓”相似。前者表現(xiàn)一個(gè)政治變革家撥云見日、高瞻遠(yuǎn)矚的思想境界和豪邁氣概,后者表現(xiàn)要想取得更好的成績,需要更加的努力的互勉或自勵(lì)之意!安晃犯≡普谕郏痪壣碓谧罡邔!迸c蘇軾“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。”一脈相承,表現(xiàn)技法極為相似,王詩就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀點(diǎn)的方法,認(rèn)識(shí)達(dá)到了一定的高度,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì),就不會(huì)被事物的假象迷惑。”而蘇軾是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因?yàn)闆]有全面、客觀、正確地觀察事物,認(rèn)識(shí)事物。”兩者都極具哲理性,常被用作座右銘。
《登飛來峰》鑒賞4
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
譯文
登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時(shí)分在這可以看到旭日升起。
不怕層層浮云遮擋我遠(yuǎn)望的視線,只因?yàn)槿缃裎艺驹谧罡邔印?/p>
注釋
飛來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的'林山。唐宋時(shí)其中有座應(yīng)天塔。傳說此峰是從瑯琊郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。
千尋塔:很高很高的塔。尋,古時(shí)長度單位,八尺為尋。
聞?wù)f:聽說。
浮云:在山間浮動(dòng)的云霧。
望眼:視線。
緣:因?yàn)椤?/p>
賞析
公元1050年(宋仁宗皇祐二年)夏天,詩人在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里,途經(jīng)杭州時(shí),寫下此詩。此時(shí)詩人只有三十歲,正值壯年,心懷壯志,正好借登飛來峰一抒胸臆,表達(dá)寬闊情懷。
【《登飛來峰》鑒賞】相關(guān)文章:
登飛來峰作文11-09
登飛來峰原文及翻譯10-13
《登飛來峰》原文及賞析02-26
登飛來峰的原文及賞析11-14
登飛來峰原文翻譯及賞析12-18
《登幽州臺(tái)歌》鑒賞06-07
【推薦】《登幽州臺(tái)歌》鑒賞08-24
《同諸公登慈恩寺塔》鑒賞08-24
樂游原登樂游原鑒賞09-09