久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

翻譯理論有哪些

回答
瑞文問答

2024-05-18

理論有:嚴復的信達雅、克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論(functionalism)、尤金·奈達的功能對等理論(functional equivalence)、克特福德語言學觀、巴斯奈特文化轉(zhuǎn)向說、傅雷的傳神。

擴展資料

  翻譯理論簡介

  1.嚴復的信達雅

  “信、達、雅”是嚴復提出的翻譯要求和原則,“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來!斑_”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

  2.克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論

  克里斯汀娜·諾德首次用英語系統(tǒng)闡述了翻譯中的文本分析所需考慮的內(nèi)外因素,以及如何在原文功能的基礎(chǔ)上制定切合翻譯目的的翻譯策略。克里斯汀娜·諾德對功能派各學說進行了梳理,并且提出譯者應該遵循“功能加忠誠”的指導原則,從而完善了該理論。

香格里拉县| 兴安县| 亚东县| 淮滨县| 宝应县| 宜州市| 皮山县| 敖汉旗| 湄潭县| 巴林右旗| 隆昌县| 抚顺市| 清新县| 威信县| 黄骅市| 永新县| 翁源县| 开江县| 乌兰察布市| 通州区| 洪泽县| 洛浦县| 郧西县| 宜都市| 宁德市| 甘肃省| 正镶白旗| 宁夏| 密云县| 广丰县| 南康市| 黑山县| 林芝县| 安徽省| 阿瓦提县| 彭山县| 安丘市| 公安县| 灌云县| 洛宁县| 东乡县|