久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析

時(shí)間:2025-02-05 17:49:52 思穎 詩(shī)詞 我要投稿

《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析

  《木蘭花·燕鴻過(guò)后鶯歸去》是宋代詞人晏殊的作品,被選入《宋詞三百首》。這首詞是作者慨嘆人生苦短,主張及時(shí)行樂(lè)思想的詞作,主要是寫美景不長(zhǎng),春去難歸的無(wú)奈及人去難留, 只好借酒澆愁的心情。下面是《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析,歡迎閱讀。

《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析

  《玉樓春》 晏殊

  綠楊芳草長(zhǎng)亭路,年少拋人容易去。

  樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。

  無(wú)情不似多情苦,一寸還成千萬(wàn)縷。

  天涯地角有窮時(shí),只有相思無(wú)盡處。

  [注釋]

  1.長(zhǎng)亭:秦漢時(shí)每隔十里建一亭,故稱十里長(zhǎng)亭,供行人休憩餞別之處。

  2.容易:輕易、隨便。

  3.一寸:指心、心緒。

  4.窮:窮盡、終了。

  譯文1:

  離別的道路上已見楊柳青青、芳草萋萋。青春年華最容易拋人而去。好夢(mèng)驚醒時(shí),樓頭正響起五更的鐘聲,三月的雨使花底落紅點(diǎn)點(diǎn),惹人離愁難禁。

  無(wú)情人不會(huì)像多情人那樣痛苦,我一寸心竟化作相思愁緒千絲萬(wàn)縷。天涯地角雖然遙遠(yuǎn),也終有到頭的時(shí)候,只有這相思呵,竟無(wú)窮無(wú)盡、無(wú)時(shí)無(wú)處不在。

  譯文2:

  綠楊挺拔,芳草凄凄,相送在大道邊上的長(zhǎng)亭。少年郎不知?jiǎng)e離之苦,把和戀人的分別看得那么輕。樓頭的五更鐘聲驚醒了閨中的相思之夢(mèng),三月淅瀝的春雨更勾引起那花下的離愁。

  無(wú)情不像多情有那么多痛苦,一寸相思可以化成千絲萬(wàn)縷情思悠悠。天涯地角再遠(yuǎn)也有個(gè)窮盡,只有人間的相思永無(wú)盡頭。

  譯文3:

  在長(zhǎng)滿綠楊、遍生芳草的長(zhǎng)亭路邊,情郎竟輕易地離我遠(yuǎn)去。從此以后我獨(dú)臥樓中,長(zhǎng)夜難眠,忍受煎熬數(shù)著那五更的鐘聲,徘徊花下,看三月的春雨澆灑著花枝,更增添無(wú)限的離愁別緒。

  無(wú)情的郎君倒不如我這多情女子更加痛苦,一寸芳心,化成了情絲千萬(wàn)縷。天有涯,地有角,總會(huì)尋到邊際,惟有這相思之情,綿綿不斷,永遠(yuǎn)也沒(méi)有盡頭。

  賞析:

  此詞抒寫人生離別相思之苦,寄托了作者從有感于人生短促、聚散無(wú)常以及盛筵之后的落寞等心情生發(fā)出來(lái)的感慨。整首詞感情真摯,情調(diào)凄切,抒情析理,綽約多姿,有著迷人的藝術(shù)魅力。作者抒發(fā)人生感慨時(shí)成功地使用了夸張手法,更增添了詞的藝術(shù)感染力。

  上片首句寫景,時(shí)間是綠柳依依的春天,地點(diǎn)古道長(zhǎng)亭,這是旅客小休之所,也是兩人分別之處。

  “年少”句敘述臨行之際,閨女空自淚眼相看,無(wú)語(yǔ)凝咽,而“年少”的他卻輕易地棄之而去。年少,是指思婦的“所歡”,也即“戀人”,據(jù)趙與時(shí)《賓退錄》記載,“晏叔原見蒲傳正曰:‘先君平日小詞雖多,未嘗作婦人語(yǔ)也!瘋髡唬骸G楊芳草長(zhǎng)亭路,年少拋人容易去,豈非婦人語(yǔ)乎?’叔原曰:”公謂年少為所歡乎,因公言,遂解得樂(lè)天詩(shī)兩句:欲留所歡待富貴,富貴不來(lái)所歡去!畟髡P而悟。余按全篇云云,蓋真謂所歡者,與樂(lè)天’欲留年少待富貴,富貴不來(lái)年少去‘之句不同,叔原之言失之!斑@是晏幾道為其父此詞”年少“語(yǔ)所作的無(wú)謂辯解。實(shí)際上,本詞寫思婦閨怨,用的的確是”婦人語(yǔ)“。

  “樓頭”兩句,把思婦的思念之意生動(dòng)地描繪出來(lái),從相反方面說(shuō)明“拋人去”者的薄情。白晝逝去,黑夜降臨,她轉(zhuǎn)輾反側(cè),很久之后才悠悠進(jìn)入睡鄉(xiāng),但很快就被五更鐘聲驚破了殘夢(mèng),使她重又陷入無(wú)邊的失望;窗外,飄灑著春雨,那些花瓣像是承受不住,帶著離愁紛紛落下!皻垑(mèng)”和“落花”這里都是用來(lái)曲折地抒發(fā)懷人之情,語(yǔ)言工致勻稱。陳廷焯《白雨齋詞話》稱其“婉轉(zhuǎn)纏綿,深情一往,麗而有則,耐人尋味”。

  下片用反語(yǔ),先以無(wú)情與多情作對(duì)比,繼而以具體比喻從反面來(lái)說(shuō)明!盁o(wú)情”兩句,用反語(yǔ)以加強(qiáng)語(yǔ)意。先說(shuō)無(wú)情則無(wú)煩惱,因此多情還不如無(wú)情,從而反托出“多情自古傷離別”的深衷:“一寸”指心,柳絲縷縷,拂水飄綿,最識(shí)離懷別苦。兩句意思是說(shuō),無(wú)情怎似多情之苦,那一寸芳心,化成了千絲萬(wàn)縷,蘊(yùn)含著千愁萬(wàn)恨。詞意來(lái)自李煜“一片芳心千萬(wàn)緒,人間沒(méi)個(gè)安排處”(《蝶戀花》)。

  末兩句含意深婉。天涯地角,是天地之盡頭,故云“有窮時(shí)”。然而,別離之后的相思之情,卻是無(wú)窮無(wú)盡的,正所謂“只有相思無(wú)盡處”。這里通過(guò)比較來(lái)體現(xiàn)出因“多情”而受到的精神折磨,感情真切而含蓄,對(duì)于那個(gè)薄幸年少,卻毫無(wú)埋怨之語(yǔ)!掇@詞選》贊曰:“末二句總見多情之苦耳。妙意思忠厚,無(wú)怨懟口角。”本詞寫閨怨,頗具婉轉(zhuǎn)流利之致,詞中不事藻飾,沒(méi)有典故,除首兩句為敘述,其余幾句不論是用比喻,還是用反語(yǔ),用夸張,都是通過(guò)白描手段反映思婦的心理活動(dòng),亦即難以言宣的相思之情,收到了很好的藝術(shù)效果。

  “天涯地角有窮時(shí),只有相思無(wú)盡處”,天涯地角雖遠(yuǎn)總有邊際,只有相思的痛苦無(wú)邊無(wú)際。古人以為天有涯、地有角,故云“有窮時(shí)”!案F”與下句的“盡”是同一意思。以天下之大,尚有窮盡的時(shí)候,而人的相思,卻無(wú)邊無(wú)際。這種比較是一種極度的夸張,好似李白《北風(fēng)行》中“燕山雪花大如席”一樣,生活中不可能存在。但燕山畢竟有大雪,這就是真實(shí);而此詞中的少女又畢竟懷有深刻的相思,所以同樣是真實(shí)的。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長(zhǎng)安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

  作品鑒賞

  這首詞寫往日初見美人時(shí)的歡悅與今日物是人非的惆悵,在追憶對(duì)比中抒發(fā)好景不長(zhǎng),人生苦短的慨嘆。

  首句“水綠”、“風(fēng)暖”兩個(gè)細(xì)節(jié)都暗示出“正是一年春好處!贝禾,好風(fēng)輕吹,池塘碧綠,也是花開的季節(jié);ㄎ疵鲗,于下片“賞花”二字補(bǔ)出.讀者自知!俺靥了G風(fēng)微暖”,通過(guò)眼觀身受,暗示詞人正漫步園中;這眼前景又仿佛過(guò)去的情景.所以引起“記得”以下的敘寫。這一句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)在一起。又隱隱形成“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”的動(dòng)人畫面,由池水的波動(dòng)暗示著情緒的波動(dòng)。

  以下詞人寫了一個(gè)回憶中的片斷。這分明是春日賞花宴會(huì)上歌舞作樂(lè)的片斷。但他并沒(méi)有一一寫出,與下片“當(dāng)”“賞花”等字互見,情景宛在。這里只以詳筆突出了當(dāng)時(shí)宴樂(lè)中最生動(dòng)最關(guān)情的那個(gè)場(chǎng)面:“記得玉真初見面”。緊接二句就寫這位女子歌舞之迷人:“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。”這是此詞中膾炙人口的工麗俊語(yǔ)。以“響琤琮”寫聽覺(jué)感受,以“紅亂旋”寫視覺(jué)感受,均甚生動(dòng)!艾b琮”雙聲。“亂旋”疊韻。雙聲對(duì)疊韻.構(gòu)成語(yǔ)言上的回環(huán)之美。這一聯(lián)雖只寫歌舞情態(tài),而未著一字評(píng)語(yǔ),卻全是贊美之意。

  上片寫到“初見面”,應(yīng)更有別的情事。下片卻不復(fù)寫到“玉真”。未盡其言,留給讀者去想像。“玉鉤闌下香階畔”,點(diǎn)明一個(gè)處所,這大約就是當(dāng)時(shí)歌舞宴樂(lè)之地。故此句與上片若斷若聯(lián)。“醉后不知斜日晚”,作樂(lè)競(jìng)?cè),畢竟到了宴散的時(shí)候。仍似寫當(dāng)筵情事。不過(guò),詞的黃昏斜日又常常是象征人生晚景的。此句實(shí)兼關(guān)昔與今。這就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

  此詞結(jié)句只說(shuō)“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢而今無(wú)一半”,絲毫未提“玉真”,其實(shí)她應(yīng)包含在“當(dāng)時(shí)共我賞花人”之內(nèi)。至于她究竟屬于哪“一半”,也沒(méi)有說(shuō),卻更耐人尋味。

  詞的上片說(shuō)“玉真”而不及“賞花人”,下片說(shuō)“賞花人”不及“玉真”,其實(shí)是明寫與暗示交替而互見,這種寫法不惟筆墨省凈,而且曲折有味。

  詞牌簡(jiǎn)介

  木蘭花,詞牌名之一。唐教坊曲,《金奩集》入“林鐘商調(diào)”!痘ㄩg集》所錄三首各不相同,茲以韋莊詞為準(zhǔn)。五十五字,前后片各三仄韻,不同部換葉。《尊前集》所錄皆五十六字體,北宋以后多遵用之!稑(lè)章集》及《張子野詞》并入“林鐘商”。其名《木蘭花令》者,《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”,前后片各三仄韻(平仄句式與《玉樓春》全同,但《樂(lè)章集》以《玉樓春》入“大石調(diào)”,似又有區(qū)別)。別有《減字木蘭花》,《張子野詞》入“林鐘商”,《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”。四十四字,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。又有《偷聲木蘭花》,入“仙呂調(diào)”。五十字,只兩片并于第三句各減三字,平仄韻互換,與《減字木蘭花》相同。宋教坊復(fù)演為《木蘭花慢》,《樂(lè)章集》入“南呂調(diào)”,一百一字,前片五平韻,后片七平韻。茲列五格,以見一曲演化之由,他可類推。

  作品格律

  格一(仄韻換韻格)

  仄仄仄平平仄仄(韻),平仄仄平平仄仄(韻)。

  平仄仄,仄平平,仄仄仄平平仄仄(韻)。

  仄仄仄平平仄仄(韻),平仄仄平平仄仄(韻)。

  平平仄仄仄平平, 平仄仄平平仄仄(韻)。

  格二(仄韻定格)

  中平中仄平平仄(韻),中仄中平平仄仄(韻)。

  中平中仄仄平平,中仄中平平仄仄(韻)。

  中平中仄平平仄(韻),中仄中平平仄仄(韻)。

  中平中仄仄平平, 中仄中平平仄仄(韻)。

  作者簡(jiǎn)介

  晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學(xué)家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991年),十四歲以神童入試,賜同進(jìn)士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學(xué)士知永興軍、兵部尚書,宋仁宗至和二年(1055年)病逝于京中,封臨淄公,謚號(hào)元獻(xiàn),世稱晏元獻(xiàn)。晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風(fēng)格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽(yáng)修并稱“晏歐”;亦工詩(shī)善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻(xiàn)遺文》、《類要》殘本。

【《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

晏殊《木蘭花》詩(shī)詞翻譯賞析10-23

《木蘭花》秦觀翻譯古詩(shī)詞賞析09-19

減字木蘭花·回風(fēng)落景詩(shī)詞翻譯賞析09-21

《減字木蘭花·送趙令》詩(shī)詞翻譯及賞析08-10

木蘭花慢詩(shī)詞賞析10-31

晏殊《木蘭花》翻譯賞析09-11

《減字木蘭花鶯初解語(yǔ)》古詩(shī)詞翻譯賞析09-21

蝶戀花的詩(shī)詞翻譯賞析11-15

《蝶戀花》詩(shī)詞翻譯賞析09-18

吉首市| 巩留县| 尼木县| 阜城县| 福贡县| 抚州市| 嘉荫县| 昌都县| 乾安县| 庆安县| 什邡市| 鹤庆县| 抚远县| 阿巴嘎旗| 江北区| 天柱县| 越西县| 会宁县| 巴楚县| 卢氏县| 乌审旗| 鹿邑县| 双牌县| 咸丰县| 旬邑县| 永胜县| 桓仁| 吴桥县| 武安市| 高淳县| 婺源县| 东宁县| 广平县| 绥宁县| 庆安县| 灯塔市| 任丘市| 镇原县| 赤水市| 淄博市| 文水县|