久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

雙調沉醉東風,漁夫原文注釋及翻譯賞析

時間:2021-06-15 12:33:53 古籍 我要投稿

雙調沉醉東風,漁夫原文注釋及翻譯賞析

  雙調·沉醉東風 漁夫-白樸

  黃蘆①岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼②灘頭。雖無刎頸交③,卻有忘機友④,點⑤秋江白鷺沙鷗。傲殺⑥人間萬戶侯,不識字煙波釣叟⑦。

  【注釋】 選自隋樹森編《全元散曲》

 、劈S蘆:與白蘋、綠柳、紅蓼均為水邊生長的植物。白蘋:一種在淺水中多年生的植物。

 、萍t蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。

  ⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

 、韧鼨C友:機,機巧、機心。忘機友即相互不設機心、無所顧忌、毫無機巧算計之心的朋友。

 、牲c:點點、數(shù),這里是形容詞作動詞用。

 、拾翚ⅲ罕梢。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

  ⑺叟:老頭。

  【譯文】

  金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的`楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧之心的朋友。他們就是那些點綴在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達官貴人們的正是那些不識字的江上釣魚翁。

  【鑒賞】

  白樸的這首《沉醉東風·漁夫》通過一個理想的漁民形象,通過對他的自由自在的垂釣生活的描寫,表現(xiàn)了作者不與達官貴人為伍,甘心淡泊寧靜的生活的情懷。小令意象艷麗、境界闊大,給人以美的享受。

【雙調沉醉東風,漁夫原文注釋及翻譯賞析】相關文章:

雙調·沉醉東風·歸田原文翻譯及賞析06-17

《雙調·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05

《沉醉東風·漁夫》原文及翻譯賞析02-19

沉醉東風·漁夫原文翻譯及賞析02-10

《雙調·沉醉東風·歸田》翻譯及注釋05-24

《雙調沉醉東風漁父》原文和翻譯及賞析08-16

《雙調·沉醉東風·歸田》原文及賞析10-16

《沉醉東風漁夫》原文及翻譯07-13

《沉醉東風·漁夫》原文及翻譯04-12

常山县| 庐江县| 屯门区| 安化县| 台湾省| 栾城县| 罗城| 大城县| 黔江区| 光山县| 察隅县| 全椒县| 吴忠市| 衡水市| 镇原县| 南乐县| 连州市| 内乡县| 玛沁县| 防城港市| 商水县| 平谷区| 四会市| 双辽市| 巫山县| 惠安县| 宁强县| 博客| 安塞县| 新和县| 桑日县| 富民县| 景泰县| 灵丘县| 林口县| 娄底市| 古蔺县| 黄冈市| 双柏县| 临西县| 东乡族自治县|