久久99热精品,久久国产精品久久,久久人人国产,国产精品久久久久久久久久嫩草,欧美伦理电影免费观看,国产女教师精品久久av,精品国产乱码久久久久久虫虫

《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯

時間:2024-10-12 13:41:54 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯

  在學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編幫大家整理的《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《悲哉行·悲哉為儒者》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

  悲哉為儒者,力學不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。

  十上方一第,成名?噙t。縱有宦達者,兩鬢已成絲。

  可憐少壯日,適在窮賤時。丈夫老且病,焉用富貴為。

  沉沉朱門宅,中有乳臭兒。狀貌如婦人,光明膏粱肌。

  手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。

  春來日日出,服御何輕肥。朝從博徒飲,暮有倡樓期。

  平封還酒債,堆金選蛾眉。聲色狗馬外,其余一無知。

  山苗與澗松,地勢隨高卑。古來無奈何,非君獨傷悲。

  翻譯:

  永不倦于學習,只要還擁有光明。 始終握筆寫作,直到手指酸痛。付出了十倍艱辛,而成功總姍姍來遲。 當謀得官位,兩鬂卻已斑白。命運與他又何言歡喜? 年輕力壯時窮困潦倒。當年老病殘,金錢名利已無意義。豪華的朱紅色門宅內(nèi),乳臭未干,青春洋溢的臉龐。 只看一眼,就有如少年白皙的肌膚。他不必像戰(zhàn)士一樣去摸爬滾打。 二十歲就承繼了父業(yè),春去春又來, 衣著輕便華衣、騎著駿馬。享受著驕逸的生活 白天與賭徒、酒鬼為伴。夜晚有歌舞美人相陪 父親留下的家。都揮霍在了飲酒享樂 最終,他窮困的只知道飲酒、唱歌、與狗馬相戲?茨且蛔∩,挺拔的松樹下長滿野草 同是鮮活的生命。一個向往高峻 一個安于卑微。其實這世間的一切 自古以來,都是這樣?蓱z的人啊 若你仍陷在這樣的悲哀。

  賞析:

  《悲哉行·悲哉為儒者》是唐代偉大現(xiàn)實主義詩人白居易的一首五言古詩,以下是對這首詩的賞析:

  一、詩歌主題與情感

  這首詩以儒者的生活境遇和內(nèi)心感受為主題,深刻揭示了古代儒者在追求學問和仕途中的艱辛與無奈。詩中充滿了對儒者命運的同情和悲嘆,同時也表達了對社會現(xiàn)實的深刻反思。

  二、詩歌內(nèi)容解析

  “悲哉為儒者,力學不能疲!保洪_篇即點明主題,表達了詩人對儒者命運的悲嘆。儒者們?yōu)榱藢W問和仕途,日夜勤學不輟,卻難以得到應(yīng)有的回報。

  “讀書眼欲暗,秉筆手生胝。”:這兩句進一步描繪了儒者們的學習生活。他們長時間地閱讀書籍,導(dǎo)致眼睛幾乎失明;長時間地寫作,使手生出了厚繭。這些生動的描寫,充分展現(xiàn)了儒者們的艱辛與付出。

  “十上方一第,成名?噙t。”:這兩句揭示了儒者們仕途的艱難。他們往往需要經(jīng)歷多次考試,才能獲得一官半職;而即使成名,也往往是在晚年,錯過了人生中最美好的時光。

  “縱有宦達者,兩鬢已成絲!保哼@句詩再次強調(diào)了儒者們仕途的艱辛。即使有些人最終能夠官運亨通,但他們的青春和年華也已經(jīng)消逝在無盡的追求中。

  接下來,詩人通過對比儒者與權(quán)貴子弟的生活境遇,進一步揭示了社會的不公。權(quán)貴子弟不需要付出太多的努力,就能享受到優(yōu)越的生活;而儒者們即使再努力,也難以改變他們的命運。

  最后,詩人以“山苗與澗松,地勢隨高卑。古來無奈何,非君獨傷悲!弊鹘Y(jié),表達了對儒者命運的無奈和同情。他深知儒者們的艱辛和無奈,但也無力改變這一現(xiàn)實。

  三、詩歌藝術(shù)特色

  形象生動:詩人通過生動的描寫和形象的比喻,將儒者們的生活境遇和內(nèi)心感受刻畫得淋漓盡致。

  情感真摯:詩人對儒者們的同情和悲嘆溢于言表,情感真摯動人。

  反思深刻:詩人不僅揭示了儒者們的艱辛和無奈,還對社會現(xiàn)實進行了深刻的反思和批判。

  綜上所述,《悲哉行·悲哉為儒者》是一首充滿情感和思想的佳作。它深刻揭示了古代儒者們的艱辛與無奈,同時也表達了對社會現(xiàn)實的深刻反思和批判。這首詩不僅具有藝術(shù)價值,更具有重要的歷史和文化意義。

【《悲哉行·悲哉為儒者》原文翻譯】相關(guān)文章:

悲哉的作文11-14

悲秋原文和翻譯01-07

悲青坂原文翻譯及賞析12-01

《悲青坂》原文、翻譯及賞析05-16

水調(diào)歌頭·黃州快哉亭原文翻譯及賞析11-09

蘇轍《黃州快哉亭記》原文及對照翻譯04-24

野田黃雀行·高樹多悲風原文、翻譯及賞析01-17

代悲白頭翁原文及翻譯賞析03-18

黃州快哉亭記原文03-10

黃州快哉亭記原文譯文及賞析08-16

明水县| 法库县| 永德县| 凭祥市| 泰来县| 崇仁县| 泊头市| 平罗县| 庆云县| 东丽区| 牟定县| 云林县| 长春市| 定陶县| 南通市| 广南县| 黔南| 平利县| 涟源市| 东乡县| 莲花县| 林芝县| 绥化市| 泾川县| 威海市| 永仁县| 旬阳县| 奉贤区| 濮阳县| 哈巴河县| 阿图什市| 宁乡县| 潼南县| 北流市| 陈巴尔虎旗| 南华县| 镇巴县| 潮安县| 宁明县| 鄢陵县| 平和县|